But how could the German language, even in the prose of Lessing, imitate the TEMPO of Machiavelli, who in his "Principe" makes us breathe the dry, fine air of Florence, and cannot help presenting the most serious events in a boisterous allegrissimo, perhaps not without a malicious artistic sense of the contrast he ventures to present—long, heavy, difficult, dangerous thoughts, and a TEMPO of the gallop, and of the best, wantonest humour? Finally, who would venture on a German translation of Petronius, who, more than any great musician hitherto, was a master of PRESTO in invention, ideas, and words? What matter in the end about the swamps of the sick, evil world, or of the "ancient world," when like him, one has the feet of a wind, the rush, the breath, the emancipating scorn of a wind, which makes everything healthy, by making everything RUN! And with regard to Aristophanes—
Beyond Good and Evil
Table of Contents
- PREFACE 9
- CHAPTER I. PREJUDICES OF PHILOSOPHERS 16
- CHAPTER II. THE FREE SPIRIT 70
- CHAPTER III. THE RELIGIOUS MOOD 118
- CHAPTER IV. APOPHTHEGMS AND INTERLUDES 159
- CHAPTER V. THE NATURAL HISTORY OF MORALS 185
- CHAPTER VI. WE SCHOLARS 235
- CHAPTER VII. OUR VIRTUES 280
- CHAPTER VIII. PEOPLES AND COUNTRIES 338
- CHAPTER IX. WHAT IS NOBLE? 393
- FROM THE HEIGHTS 467
- By F W Nietzsche 468
- Translated by L. A. Magnus 469